![]() |
- Tout Ce Que Vous Voulez - Tout Le Temps |
| Titre : | Equipe de Traducteurs Anglais-Français | Correction du 17/09/2002 : A priori le distributeur français s'en sort tout seul avec un seul doigt ? On surveillera néanmoins la qualité de son menu d'aide dès la sortie du produit. Contraintes : Le Menu de ce Menu d'Aide doit pouvoir être compris par un enfant de 4 ans. Une version en Corse pourra être envisagée par la suite si nous disposons de la version italienne. N'hésitez pas à nous retrouver si vous savez bien traduire en français le titre d'un ouvrage : "Small Pieces Loosely Joined" !
|
| Fourchette de Salaire : | Modèle économique inventé ? expérience de l'encouragement dans le forums. | |
| Lieu : | Web Francophone | |
| Description: | La société recherche à recruter une Equipe Complète pour la mise à jour de la rubrique "Traductions" d'un logiciel de Gestion de Contenu pour sites personnels. L'unique responsabilité de l'équipe sera de traduire un menu d'aide d'un logiciel de Gestion de Contenu (Radio Userland) en moins d'une semaine. Ce menu d'aide pourrait intéresser le PDG. Le dirigeant de la société est prêt à créer l'architecture du contenu sur un CityDesk (un autre logiciel concurrent) pour pouvoir éditer cedit Menu d'Aide en ligne et hors ligne sous Acrobat et MS Word. Exigences :
|